Bulletin in English


 

March 9, 2025

First Sunday of Lent

Deuteronomy 26:4-10

Psalm 91

Romans 10:8-13

Luke 4:1-13

Full readings here

Lecturas aqui

 

 


St. Andrew 9:00 am Mass

Lector: Lori, EMHC: Ken

Usher: Tom & Steven

Enter the Journey # 638

Softly and Tenderly # 679

Christ In Me Arise # 503

Lead Me, Lord # 725

Sacred Heart 11:30 am Mass

Lector: Ibe, EMHC: Rebeca

Sacristan: Russell

In these days of Lenten Journey #135

Only This I Want # 484

Be Still and Know #461

Let There be Peace on Earth #508


 

URGENT NOTICE FOR SACRED HEART: The bathrooms are out of order. There is no running water. Please keep this in mind as you prepare for Mass. If you have a medical condition requiring use of the restroom during the hour of Mass, please stay home. We do have porta-potties outside.

 

AVISO URGENTE PARA EL SAGRADO CORAZÓN: Los baños están fuera de servicio. No hay agua corriente. Por favor, tenga esto en cuenta mientras se prepara para la Misa. Tenemos orinales portátiles en el exterior.

 

UPCOMING EVENTS

March 8/9, Daylight Savings Time begins, turn clocks forward one hour

March 10, St. Andrew Parish Council, 5 pm

March 11, Knights of Columbus meeting, St. Andrew, 5 pm

March 15, Rite of Election for OCIA candidates

EVERY Friday in Lent: Stations of the Cross, noon at Sacred Heart, 5 pm at St. Andrew

 

PRÓXIMOS EVENTOS

8/9 de marzo, comienza el horario de verano, adelanta los relojes una hora

10 de marzo, Consejo Parroquial de San Andrés, 5 pm

11 de marzo, reunión de Caballeros de Colón, San Andrés, 5 pm

15 de marzo, Rito de Elección para los candidatos de OCIA

TODOS los viernes de Cuaresma: Vía Crucis, mediodía en el Sagrado Corazón, 17 horas en San Andrés

 

BROKEN VESSELS

During Lent, broken pieces of pottery are placed in the altar area. These broken pottery pieces represent our brokenness as humans; the empty jars represent our thirst for the water of life. We are restored through Christ’s passion and suffering. Jeremiah 18:1-6 speaks of God reshaping broken vessels, while 2 Corinthians 4:6-8 says people are the earthen vessels.

“Sometimes God breaks you, so He can pour through you. God has a purpose in your brokenness. It is the cracks in your soul that make you the unique person that you are. Nobody can be you because only you have been through what you have been through.” *

 

VASOS ROTO

Durante la Cuaresma, se colocan piezas rotas de cerámica en el área del altar. Estas piezas de cerámica rotas representan nuestro propio quebrantamiento como humanos; Las tinajas vacías representan nuestra sed por el agua de la vida. Somos restaurados a través de la pasión y el sufrimiento de Cristo. Jeremías 18:1-6 habla de Dios remodelando vasos rotos, mientras que 2 Corintios 4:6-8 dice que las personas son los vasos de barro.

"A veces Dios te rompe, para poder derramar a través de ti. Dios tiene un propósito en tu quebrantamiento. Son las grietas en tu alma las que te convierten en la persona única que eres. Nadie puede ser tú porque solo tú has pasado por lo que has pasado". *

 

DSA 2025 Reflecting God’s Light

Goals: St. Andrew -- $9,784 Sacred Heart -- $9,647

We are on the way! Sacred Heart has reached 18% of the goal; St. Andrew, 15%.

 

DSA 2025 Reflejando la Luz de Dios

Metas: San Andrés -- $9,784 Sagrado Corazón -- $9,647

¡Estamos en camino! El Sagrado Corazón ha alcanzado el 18% de la meta; San Andrés, 15%.

 

JUBILEE 2025 

Jubilee 2025: Pilgrims of Hope

Let’s plan for our church members to make the pilgrimage to the Diocese of Charlotte Eucharistic Congress on September 5th and 6th. We can get a bus and ride together. If there’s enough interest, we can reserve a block of rooms to experience both Friday and Saturday’s events. Let’s start planning now. If you are interested in helping Kelly plan this pilgrimage trip, please let her know.

 

JUBILEO 2025 

Jubileo 2025: Peregrinos de esperanza

Planeemos que los miembros de nuestra iglesia hagan una peregrinación grupal al Congreso Eucarístico de la Diócesis de Charlotte el 5 y 6 de septiembre. Podemos tomar un autobús y viajar juntos. Si hay suficiente interés, podemos reservar un bloque de habitaciones para experimentar los eventos del viernes y el sábado. Empecemos a planificar ahora. Si está interesado en ayudar a Kelly a planificar este viaje de peregrinación, hágaselo saber.

 

DISCIPLE MAKER INDEX SURVEY

The Diocese of Charlotte is on a journey to know, love, and serve Christ in our parish community. Together we must embrace Christ’s vision for missionary discipleship so our parish can thrive and be a place for others to grow together in faith.

The very first step in this process involves assessing our greatest strengths and opportunities, and that is where the Disciple Maker Index (DMI) comes in! The DMI is an important survey tool that invites you to reflect on your discipleship journey here at St. Andrew and Sacred Heart. The Disciple Maker Index is designed to:

·         Invite parishioners to reflect on their journey of discipleship.

·         Enable parish leadership to make data-driven decisions.

·         Help parishioners grow in their faith.

The 10–15-minute survey can be accessed through an online link from Wednesday, March 5, 2025 and will ask you to reflect on your own spiritual growth and enable you to provide your perspective on our parish’s efforts to help you grow in relationship with Christ. All responses will be confidential, and the parish will only receive information about the community as a whole. We will share the link with you a bit closer to the launch of the survey. Paper surveys will also be available for those who do not have the ability to complete the survey online.

Together we must embrace Christ’s vision for missionary discipleship so our parish can thrive and be a place for others to grow together in faith.

 

ENCUESTA DEL ÍNDICE DE HACEDORES DE DISCÍPULOS

La Diócesis de Charlotte está en un viaje para conocer, amar y servir a Cristo en nuestra comunidad parroquial. Juntos debemos abrazar la visión de Cristo para el discipulado misionero para que nuestra parroquia pueda prosperar y ser un lugar para que otros crezcan juntos en la fe.

El primer paso en este proceso implica evaluar nuestras mayores fortalezas y oportunidades, ¡y ahí es donde entra en juego el Índice de Hacedores de Discípulos (DMI)! El DMI es una importante herramienta de encuesta que te invita a reflexionar sobre tu viaje de discipulado aquí en San Andrés y el Sagrado Corazón. El Índice de Hacedores de Discípulos está diseñado para:

·         Invite a los feligreses a reflexionar sobre su camino de discipulado.

·         Permita que el liderazgo parroquial tome decisiones basadas en datos.

·         Ayude a los feligreses a crecer en su fe.

Se puede acceder a la encuesta de 10 a 15 minutos a través de un enlace en línea a partir del miércoles 5 de marzo de 2025 y le pedirá que reflexione sobre su propio crecimiento espiritual y le permitirá brindar su perspectiva sobre los esfuerzos de nuestra parroquia para ayudarlo a crecer en la relación con Cristo. Todas las respuestas serán confidenciales y la parroquia solo recibirá información sobre la comunidad en su conjunto. Compartiremos el enlace con ustedes un poco más cerca del lanzamiento de la encuesta. Las encuestas impresas también estarán disponibles para aquellos que no tengan la capacidad de completar la encuesta en línea.

Juntos debemos abrazar la visión de Cristo para el discipulado misionero para que nuestra parroquia pueda prosperar y ser un lugar para que otros crezcan juntos en la fe.

 

MARRIAGE HELP

Retrouvaille (pronounced retro-vi) has helped tens of thousands of couples at all stages of disillusionment or misery in their marriage. This program can help you too, or a hurting couple you might know. For confidential information about the program or to register for the upcoming April 25-27th weekend in Charlotte area, call Bill and Lyn Folsom at 727-343-6701 or email: 3062ac@helpourmarriage.org or visit the website at www.HelpOurMarriage.org

 

AYUDA MATRIMONIAL

Retrouvaille ha ayudado a decenas de miles de parejas en todas las etapas de desilusión o miseria en su matrimonio. Este programa también puede ayudarte a ti o a una pareja que esté sufriendo. Para obtener información confidencial sobre el programa o para inscribirse para el próximo fin de semana del 25 al 27 de abril en el área de Charlotte, llame a Bill y Lyn Folsom al 727-343-6701 o envíe un correo electrónico a: 3062ac@helpourmarriage.org o visite el sitio web en www.HelpOurMarriage.org

 

FAITH FORMATION FOR CHILDREN at St. Andrew. All children in the class are expected to attend Mass each week before the lesson. All children are expected to practice their prayers in English. All children are expected to complete any assignments sent home by the teachers. All parents are expected to encourage their children to complete all the work, learn the prayers, and –most importantly—attend Mass with their children.

 

La FORMACIÓN EN LA FE POR LOS NIÑOS en San Andrés. Se espera que todos los niños de la clase asistan a Misa cada semana antes de la lección. Se espera que todos los niños practiquen sus oraciones en inglés. Se espera que todos los niños completen las tareas enviadas a casa por los maestros. Se espera que todos los padres animen a sus hijos a completar todo el trabajo, aprender las oraciones y, lo más importante, asistir a Misa con sus hijos.

 

FAITH FORMATION FOR ADULTS At Sacred Heart, each Friday at 10 am, the study group examines the scripture readings for the Sunday Mass. At St. Andrew, the study group meets via Zoom on Wednesdays at 7 pm. Contact Joe Oliveti for more information. 214-718-3399

 

FORMACIÓN EN LA FE PARA ADULTOS En el Sagrado Corazón, cada viernes a las 10 am, el grupo de estudio examina las Escrituras para la lectura de la Misa dominical. En St. Andrew, el grupo de estudio se reúne a través de Zoom los miércoles a las 7 pm. Comuníquese con Joe Oliveti para obtener más información. 214-718-3399

 

THE BISHOP’S YOUTH PILGRIMAGE gathers middle and high school youth each spring for a day of hope, fun and inspiration! The event, hosted by Belmont Abbey and Belmont Abbey College, is a prelude to the fall Eucharistic Congress designed just for young people. Saturday, April 12 – 9 AM to 3 PM   Encounter Jesus through praise and worship, Eucharistic Adoration, talks, and confession. Celebrate our Eucharistic Lord and be inspired to share Christ with others. Then, embark as “Pilgrims of Hope” in an inspirational Eucharistic Procession to close the day.

Registration: $20/person (includes lunch and a T-shirt) Deadline to register: Wednesday, April 2

 

LA PEREGRINACIÓN JUVENIL DEL OBISPO reúne a jóvenes de secundaria y preparatoria cada primavera para un día de esperanza, diversión e inspiración. El evento, organizado por Belmont Abbey y Belmont Abbey College, es un preludio del Congreso Eucarístico de otoño diseñado solo para jóvenes. Sábado, 12 de abril – 9 AM a 3 PM Encuentre a Jesús a través de la alabanza y la adoración, la adoración eucarística, las charlas y la confesión. Celebremos a nuestro Señor Eucarístico e inspírense para compartir a Cristo con los demás. Luego, embárquense como "Peregrinos de la Esperanza" en una inspiradora Procesión Eucarística para cerrar el día.

Inscripción: $20/persona (incluye almuerzo y una camiseta) Fecha límite para inscribirse: miércoles 2 de abril

 

CATHOLIC HEALTH CARE ETHICS CONFERENCE Health care professionals are invited to the eighth annual Converging Roads health care ethics conference on March 29, 2025 from 8:00 am – 5:45 pm at the Cathedral of Saint Patrick in Charlotte, NC. This one-day conference will explore the theme of The Future of Human Dignity and offers continuing education for health care professionals rooted in the Hippocratic and Catholic ethical tradition. Registration: $75-$159 based on CME/CNE inclusion. This conference is presented by the St. John Paul II Foundation, the Diocese of Charlotte, and Belmont Abbey College. For more info, please visit convergingroads.com/charlotte or email jessie@forlifeandfamily.org.

CONFERENCIA CATÓLICA DE ÉTICA EN EL CUIDADO DE LA SALUD Los profesionales de la salud están invitados a la octava conferencia anual de ética en el cuidado de la salud de Converging Roads el 29 de marzo de 2025 de 8:00 a.m. a 5:45 p.m. en la Catedral de San Patricio en Charlotte, Carolina del Norte. Esta conferencia de un día explorará el tema del Futuro de la Dignidad Humana y ofrecerá educación continua para los profesionales de la salud arraigada en la tradición ética hipocrática y católica. Inscripción: $75-$159 en base a la inclusión de CME/CNE. Esta conferencia es presentada por la Fundación San Juan Pablo II, la Diócesis de Charlotte y Belmont Abbey College. Para obtener más información, visite convergingroads.com/charlotte o envíe un correo electrónico a jessie@forlifeandfamily.org.

PLEASE LET ME KNOW if you or your neighbors have any needs related to the hurricane. Volunteers are asking to help, and monetary donations are coming. But if we don’t know your roof is leaking, we can’t send the volunteers to your house. If you don’t let us know that you need help getting rid of the mold, then we can’t help—and we want to help.

 

POR FAVOR, AVÍSEME si usted o sus vecinos tienen alguna necesidad relacionada con el huracán. Los voluntarios están pidiendo ayuda y las donaciones monetarias están llegando. Pero si no sabemos que su techo tiene goteras, no podemos enviar a los voluntarios a su casa. Si no nos hace saber que necesita ayuda para deshacerse del moho, entonces no podemos ayudarlo, y queremos ayudarlo.

 

 

GOT QUESTIONS? Please check the website at https://www.standrew-sacredheart.org/ to keep up with the latest information and prayer lists. Upcoming events will be posted on the homepage.

 

¿TIENES PREGUNTAS? Consulte el sitio web en https://www.standrew-sacredheart.org/ para mantenerse al día con la información más reciente y las listas de oración. Los próximos eventos se publicarán en la página de inicio

 

PRAYER LIST ADDITIONS Added to the prayer list this week: Ernesto Velazquez

AÑADIDOS A LA LISTA de oración esta semana: Ernesto Velazquez 

Make a free website with Yola